terça-feira, 2 de março de 2010

Tradução na ponta do dedo

Apesar de ter nome de caneta, a IRISpen é um scanner de mão que serve para digitalizar textos impressos e traduzi-los para o português. São 128 idiomas à disposição. No teste que fizemos, ela se mostrou rápida e útil para quem tem dificuldade com algumas palavras estrangeiras. Mas não conte com ela para traduzir um livro inteiro. Haja paciência para passar a caneta, linha por linha, em superfícies nem sempre tão planas. Ela também falhou em algumas tentativas de digitalização, sem conseguir reconhecer o texto impresso e traduzi-lo digitalmente. A dica é usar a IRISpen apenas para tirar dúvidas – e traduzir poucas palavras. Ela descarrega as informações em qualquer entrada USB. Para isso, é preciso instalar um software, que não é dos mais didáticos. O modelo que testamos custa R$ 600 – e é vendido no Brasil pela Superkit.
fonte:Blog do Puka

Nenhum comentário:

Postar um comentário